You are not logged in.

Schlaubi

Time Lord

  • "Schlaubi" is male
  • "Schlaubi" started this thread

Posts: 6,816

Date of registration: Mar 16th 2005

Location: Sindelfingen

Lieblingscharakter: Davros

  • Send private message

1

Tuesday, December 20th 2011, 11:22pm

5x01 - Fünf vor Zwölf

Wie fandest du diese Episode?

A total of 36 Votes have been submitted.

75%

Super (27)

25%

Gut (9)

0%

Durchschnitt

0%

Ausreichend

0%

Schlecht





Inhalt findest du im Guide: http://www.drwho.de/drwho/index.php?id=i…-guide/11doc/01


Schreibt eure Meinung zur ersten Folge der 5. Staffel von Doctor Who, "Fünf vor Zwölf".

  • "Dr. Constantine" is male

Posts: 248

Date of registration: Oct 31st 2009

Current mood: cloudy - usual

Lieblingscharakter: Rory Pond

  • Send private message

2

Wednesday, December 21st 2011, 9:26pm

Also ich muss sagen, auch auf Deutsch gefällt mir die Folge super.

Die Stimmen sind natürlich gewöhnungsbedürftig, aber Splendid hat zumindest - so als erstem Eindruck - gute Arbeit geleistet. Doctor Who im deutschen Fernsehen ist es wert. :thumbup:


Pascal

Time Lord

  • "Pascal" is male

Posts: 638

Date of registration: Jul 10th 2005

Location: Karlsruhe

Occupation: Geomantie- und Unternehmensberater, Sozialtherapeut

  • Send private message

3

Wednesday, December 21st 2011, 9:36pm

Wann stellt Itunes die Folgen rein? Heute noch?

Genialer Einstieg in die Who-Welt!

eriven

Aspirant

  • "eriven" is female

Posts: 6

Date of registration: Dec 1st 2011

Lieblingscharakter: Ace

  • Send private message

4

Wednesday, December 21st 2011, 9:38pm

Ich schließ mich Dr. Constantine da an. Die Folge war auch auf Deutsch gut, es hat Spaß gemacht und die Synchronfirma hat meiner Meinung nach zwar nicht alles richtig aber auf jedenfall auch nichts falsch gemacht.
Mal sehen wie es jetzt beim Sternenwal ist, aberwenn es auf dem Niveau weitergeht werd wohl selbst ich als Synchronmuffel die deutsche Tonspur mit Wohlwollen aufnehmen.

Dalek

Aspirant

  • "Dalek" is male

Posts: 2

Date of registration: Dec 21st 2011

  • Send private message

5

Wednesday, December 21st 2011, 9:41pm

Hallo,
Ich hab bis jetzt nur die im deutschen TV ausgestrahlten Serien gesehen. Wieso kommt nach Staffel 1 und 2 der neuen Serie, Staffel 5???
Aber ein guter Dr bis jetzt ;)
Früher hieß es: "Iss Deinen Teller auf sonst scheint morgen nicht die Sonne!"
Und was haben wir heute davon?
Fette Kinder und Klimaerwärmung!

AL333

NOBODY calls me chicken!

  • "AL333" is male

Posts: 676

Date of registration: Apr 15th 2010

Current mood: bright sunshine - very good

Location: Oberösterreich

Occupation: Schüler

Lieblingscharakter: Der 2. Doctor und der Delgado-Master

  • Send private message

6

Wednesday, December 21st 2011, 9:47pm

Kurz erklärt: Doctor Who wurde auf Pro7 recht schnell abgesetzt, und Fox hat halt jetzt die Folgen mit dem neuen Doctor gekauft, da diese HD sind, bei gutem Erfolg wird es allerdings wahrscheinlich auch noch staffel 3 und 4 auf deutsch geben :)

Pascal

Time Lord

  • "Pascal" is male

Posts: 638

Date of registration: Jul 10th 2005

Location: Karlsruhe

Occupation: Geomantie- und Unternehmensberater, Sozialtherapeut

  • Send private message

7

Wednesday, December 21st 2011, 9:49pm

Hallo,
Ich hab bis jetzt nur die im deutschen TV ausgestrahlten Serien gesehen. Wieso kommt nach Staffel 1 und 2 der neuen Serie, Staffel 5???
Aber ein guter Dr bis jetzt ;)


Da FOX meint, die Folgen seien moderner. Außerdem bieten sie einen guten Einstieg für neue Zuschauer, da auch das Produktionsteam gewechselt wurde.

Eventuell liefert FOX die vorherigen Staffeln nach...

AL333

NOBODY calls me chicken!

  • "AL333" is male

Posts: 676

Date of registration: Apr 15th 2010

Current mood: bright sunshine - very good

Location: Oberösterreich

Occupation: Schüler

Lieblingscharakter: Der 2. Doctor und der Delgado-Master

  • Send private message

8

Wednesday, December 21st 2011, 9:52pm

Ich bin halt der Meinung, dass ein Einstieg bei Staffel 3 schwer ist, ohne den Doctor zu kennen, das geht bei S5 leichter, und S1 sieht dann doch schon etwas alt aus, um es für die Erstausstrahlung zu verwenden, am besten sehen einfach die Folgen vom 11. Doctor aus :)

9

Wednesday, December 21st 2011, 9:53pm

Ich bin begeistert. Sogar meine Lieblingsstelle mit Klein-Emilia hat auf Deutsch gut funktioniert: "Du bist Schottin. Brat etwas Fettiges!" :D Fand ich grandios. Mir hat es sehr gut gefallen und ich habe mich sehr schnell an die Stimmen gewöhnt. Doch, ich muss sagen, es gefällt mir bis jetzt wirklich gut. Sehr gute Arbeit, Splendid :thumbup:

Dalek

Aspirant

  • "Dalek" is male

Posts: 2

Date of registration: Dec 21st 2011

  • Send private message

10

Wednesday, December 21st 2011, 10:08pm

Kurz erklärt: Doctor Who wurde auf Pro7 recht schnell abgesetzt, und Fox hat halt jetzt die Folgen mit dem neuen Doctor gekauft, da diese HD sind, bei gutem Erfolg wird es allerdings wahrscheinlich auch noch staffel 3 und 4 auf deutsch geben :)
Okay danke!
Dann bin ich mal gespant.
Früher hieß es: "Iss Deinen Teller auf sonst scheint morgen nicht die Sonne!"
Und was haben wir heute davon?
Fette Kinder und Klimaerwärmung!

hudemx

Companion

Posts: 137

Date of registration: Jul 20th 2010

Lieblingscharakter: Colin Baker als Doktor

  • Send private message

11

Wednesday, December 21st 2011, 10:11pm

Wirklich gute deutsche Synchronisation des Stoffes, es wurde, wie bereits gesagt, nicht alles richtig gemacht, aber das Buch hat sich gut angehört und die Sprecher passten auch. Ich hoffe das die Serie nun durch FOX hierzulande gut ankommt und etwas aus seiner Nische steigt!

Der kleine Take des Daleks in der Vorschau hörte sich meiner Meinung nach gut gepitcht an das er zwar an die Performence vom Sprecher der Staffeln 1 & 2 erinnert, aber dennoch nah am Original Briggs lag.

Ich hoffe ich zitiere jetzt richtige:
"RubbeldieKatz - die Zeit hat nen Knacks" ^^
oder
"Wer ist der CHECKER!" :D

Werde mir die dt. Synchro in den kommenden Tagen nochmal genauer anhören.

This post has been edited 1 times, last edit by "hudemx" (Dec 21st 2011, 10:21pm)


thunder_burn

Time Lord

  • "thunder_burn" is male

Posts: 139

Date of registration: Oct 3rd 2011

Location: Flensburg

Lieblingscharakter: Der 11. Doktor

  • Send private message

12

Wednesday, December 21st 2011, 10:12pm

Ich bin ziemlich begeistert. Nachdem mir die Stimmen zunächst vorkamen, wie Fremdkörper, hab´ ich dies im Laufe der ersten Folge komplett vergessen und war genauso gespannt, wie beim ersten schauen auf englisch. Ich konnte sogar meine Frau dazu überreden zuzuschauen. Ich denke auch nächste Woche werden wir wieder zusammen vor dem TV verbringen um Doctor Who zu gucken :thumbup:

Iltu

Cardinal

  • "Iltu" is female

Posts: 1,218

Date of registration: Mar 18th 2009

Location: Aargau; Schweiz

Lieblingscharakter: The Doctor -wonderful chap - all of them

  • Send private message

13

Wednesday, December 21st 2011, 10:51pm

Auch ich bin sehr positiv überrascht von der Synchro, selbst gewisse "Stolpersteine "wurden sehr schön übersetzt .... besonders bei der "Übersetzung" von Wibbelywobbelytimeywimey zu " ich glaube das war "Schnibbedischnick, die Zeit hat 'nen Knick" musste ich richtig schmunzeln. Nette Lösung :)
"So...all of time and space, everything that ever happened or ever will...
Where do you want to start?"

This post has been edited 1 times, last edit by "Iltu" (Dec 22nd 2011, 12:02am)


Zaphod B.

NoKnofLSuFo (Noble Knight of Lady Susan Foreman)

  • "Zaphod B." is male

Posts: 588

Date of registration: Aug 5th 2009

Location: Druxberge

Lieblingscharakter: dieser Typ mit den zwei Köpfen und Susan Foreman

  • Send private message

14

Wednesday, December 21st 2011, 11:15pm

Das war wirklich gut! 8o

All die Schwierigkeiten, die ich bei der Übersetzung vermutet habe, sind ziemlich gut gelöst worden. Und es macht einfach Spaß, die Folgen so richtig im Fernsehen anzugucken und nicht von "Konserve". Ich bereue jedenfalls mein Sky-Abo nicht.

Das einzige, was mich schon beim englischen Gucken gestört hat, ist die ganze Rumspuckerei am Anfang, bis er endlich seinen Vanillefisch gefunden hatte. Einfach etwas zuviel und irgendwie ein bißchen wie 6thdoc , den ich nicht soo gern sehe. Aber das wars auch schon mit dem Meckern, die Folge ist super.

11thdoc hab ich zuerst in dem Film-Abenteuer in der Doctor Who Experience gesehen. Schon da hat er mich als Doctor überzeugt, wie man ja auch am "Well done, shoppers!" bemerken kann.

Wow, ich freu mich einfach, dass der Doctor endlich wieder bei uns zu sehen ist! :doctor:
"Versuch nicht, mich zu verstehen, sei einfach dankbar dafür, dass du die Wärme von Zaphod Beeblebrox' Aura in deinem von Staunen ergriffenen Gesicht spüren durftest."




"Well done, shoppers!"

Quarky

Companion

Posts: 10

Date of registration: Dec 22nd 2011

  • Send private message

15

Thursday, December 22nd 2011, 1:16am

Übersetzung?

Ich werd auch weiterhin einen Bogen um Synchronisiertes machen. Selbst bei britischen Original-DVDs waren bei den Untertiteln in englisch Fehler passiert, da möchte ich gar nicht wissen, was hier evtl. auf Deutsch falsch wiedergegeben worden ist. Abgesehen davon, dass ich kein Fox habe ;) Was mich aber gerade bei dieser Episode interessiert ist der Satz "Silence will fall". Wie bitte hat man das denn übersetzt?

Pascal

Time Lord

  • "Pascal" is male

Posts: 638

Date of registration: Jul 10th 2005

Location: Karlsruhe

Occupation: Geomantie- und Unternehmensberater, Sozialtherapeut

  • Send private message

16

Thursday, December 22nd 2011, 1:18am

Was mich aber gerade bei dieser Episode interessiert ist der Satz "Silence will fall". Wie bitte hat man das denn übersetzt?


"Die Stille wird kommen"

TheNextDoctor

Companion

  • "TheNextDoctor" is male

Posts: 86

Date of registration: Jul 17th 2009

Occupation: Schüler

Lieblingscharakter: Rose Tyler, Donna Noble, Tenth Doctor, Eleventh Doctor, Rory Williams

  • Send private message

17

Thursday, December 22nd 2011, 1:59am

So, am Anfang war es schon etwas komisch, die Synchronstimmen zu hören. Aber nach der ersten halben Stunde ist es mir gar nicht mehr richtig aufgefallen. Aber der Titel hätten sie, wenn schon denn schon "Zehn vor zwölf" nennen sollen, damit es schon etwas inhaltlich korrekter passt. Aber, ich glaube, das passt hier jetzt nicht mehr richtig hinein. Aber an sich hab nichts wirklich zu meckern; ich mag die Folge sehr.

Mhhm, nur mit "Die Stille wird kommen" bin ich nicht so ganz zufrieden, aber an sich ist es ja auch eigentlich egal. Es gab in der Geschichte der Synchronisation bestimmt viel, viel schlimmeres. ;)
Meine Lieblings-Johanna, 18: Ich hab endlich den ROTEN Star-Wars-Löffel!

katratzi

Aspirant

  • "katratzi" is male

Posts: 5

Date of registration: Jun 17th 2008

Current mood: stormy - very bad

Location: Potsdam

Lieblingscharakter: Donna

  • Send private message

18

Thursday, December 22nd 2011, 9:18am

Ich bin der Synchro auch zufrieden und freue mich, endlich meinen englisch nicht so gut liegenden Freunden die Serie auf deutsch zeigen zu können.

Fox hätte auch nicht mit der dritten Staffel anfangen können, stellt euch mal die Fragen der Zuschauer vor, die die 2 Staffeln davor nicht gesehen hätten. Und wenn sie mit der ersten wieder angefangen hätten, wären wahrscheinlich die Zuschauer weggeblieben.

Hoffen wir das sie nach 5 und 6 den Rest zeigen inklusive der Specials.

saoirse

Time Lady

  • "saoirse" is female

Posts: 112

Date of registration: Apr 10th 2010

  • Send private message

19

Thursday, December 22nd 2011, 10:17am

Ich kann Fox HD leider nicht sehen, habe mir aber mal die ersten 20min im Internet angeschaut, da mich die deutsche Synchronisation sehr interessiert. Im Trailer hatte ich massive Probleme mit den Stimmen, aber nach einer Weile schauen gewöhnt man sich sehr gut daran. Zum Inhalt werde ich nichts groß schreiben, das habe ich bereits bei der engl. Version der Folge getan.

Was mich vielleicht ein ganz kleines bißchen stört ist die Tatsache, das die Übersetzer bei Redewendungen eher an wörtlichen Übersetzungen kleben (die immer etwas steif und seltsam klingen) als Sachen vielleicht nur sinngemäß, aber der deutschen Sprache mehr entsprechend übersetzen. Beispiel als der Doc aus der Tardis klettert:

"I´m still cooking" - "Ich koche noch!" - hier hätte mir etwas wie "Ich bin noch nicht fertig" oder ähnliches viel besser gefallen, denn wer sagt im Deutschen schon "Ich koche noch!!" :cursing:

20

Thursday, December 22nd 2011, 10:37am



"I´m still cooking" - "Ich koche noch!" - hier hätte mir etwas wie "Ich bin noch nicht fertig" oder ähnliches viel besser gefallen, denn wer sagt im Deutschen schon "Ich koche noch!!" :cursing:



Och, ich fand eigentlich die Küchenmetapher sehr süß und lustig :D