Classic Who auf Deutsch - DVDs, Blu-rays & Digital (Pandastorm)

  • Diesmal ist Amazon aber flott - besonders angesichts der Tatsache, dass Pandastorm den Titel noch gar nicht selber angekündigt hat, aber...


    Das Mediabook zu Doctor Who-6.Doktor-der Schlimmste Feind [Blu-ray] ist auf Amazon nun vorbestellbar. ( <-- Link zum Shop)


    Okay - das war nun ein wahrer Rundumschlag an Ankündigungen seitens Pandastorm. Bin ja mal gesapnnt welche euch am meisten freut :)






    "Alles, was je in Raum und Zeit geschehen ist, oder jemals geschehen wird... Wo würden Sie gerne anfangen?"


    Falls wem die Bonus-DVD bei "Die Rache der Cybermen" Standard-Blu-ray fehlt: Infos dazu stehen HIER

    2 Mal editiert, zuletzt von Ina / Iltu () aus folgendem Grund: Ein Beitrag von Ina / Iltu mit diesem Beitrag zusammengefügt.

  • Dann fehlt nur noch Robot um das Glück (bzw Staffel 12) komplett zu machen. :D

    If someone asked me to write on the sex life of the Eskimo, I’d say ‘That’s always been a particular interest of mine

    -Terrance Dicks

  • Das Blu-ray Mediabook zu Doctor Who-7.Doktor-das Haus d.Tausend Schrecken ist nun auch vorbestellbar (<---Link zum Shop)



    Irgendwie ist das für die richtige Newsmeldung für die Front-Page ja nun schon arg ungeschickt, dass die Artworks aktuell noch nicht da sind...

    "Alles, was je in Raum und Zeit geschehen ist, oder jemals geschehen wird... Wo würden Sie gerne anfangen?"


    Falls wem die Bonus-DVD bei "Die Rache der Cybermen" Standard-Blu-ray fehlt: Infos dazu stehen HIER

  • Heißt dass das ich mich bereit machen kann, dass jemand seine sechster und siebter Doctor Vol. 3 verkauft?

    Anzunehmen, dass das nun nicht mehr allzu lange dauern wird, bis welche online auftauchen ...
    Allerdings bleiben meine beiden "Schnuckis" aus gleich mehreren Gründen bei mir - sorry - einige der Gründe kann man auf dem Foto vermutlich erkennen ...

    "Alles, was je in Raum und Zeit geschehen ist, oder jemals geschehen wird... Wo würden Sie gerne anfangen?"


    Falls wem die Bonus-DVD bei "Die Rache der Cybermen" Standard-Blu-ray fehlt: Infos dazu stehen HIER

  • Freu mich wahnsinnig über die VÖ von Arche im Weltraum und Genesis - damit ist wieder eine Staffel fast komplett auf Deutsch, fehlt dann ja nur noch Robot.
    Auch großartig das wir endlich in den Genuss der Genesis Synchro kommen. Die wurde ja bereits im März 2018 aufgenommen und es scheiterte immer an der IT-Spur. Zur VÖ des Serials im Mai nächsten Jahres wird die Synchro über 5 Jahre auf Halde gelegen haben ^^


    Da nächstes Jahr aber auch das Jubiläum der Serie ansteht - hoffe ich insgeheim das die Pandas sich dazu durchraufen nach S12 (Robot im Spätsommer oder Herbst vielleicht) auch 2023 wenigstens noch The Three Doctors auf Deutsch bringen - wäre ein großartiges Geschenk zum 60-jährigen von Doctor Who an die deutschen Fans und Michi dürfte sich auf Hartnell, Troughton und Pertwee völlig austoben :)

  • Ich hatte ja bis zum Schluss gehofft, dass sie es Schöpfung der Daleks nennen würde. Genesis klingt auf Deutsch irgendwie falsch.

    Also ich finds gut das es bei Genesis geblieben ist. Das was mich stört ist der fehlende Artikel am Anfang. Für mich liest bzw. hört sich "Die Genesis der Daleks" wesentlich wunder als "Genesis der Daleks". Aber der Drops dürfte gelutscht sein - schwamm drüber.

    Außerdem Nikioko - Schöpfung der Daleks wäre unglücklich gewählt, immerhin heißt ja "Destiny of the Daleks" auf Deutsch "Der Schöpfer der Daleks", könnte für Verwirrung sorgen ;D

  • Du liest dich wund? ^^

    Bei Verwechslungsgefahr fällt mir als erstes Seeds of Death vs. Seeds of Doom ein. Aber auch da kann man sich irgendwann merken, was was ist.

  • Ich finde es gut, dass es bei "Genesis" bleibt, weil das Wort "Genesis" ja schon sehr mit dieser Folge verbunden wird. So wie "Remembrance of the Daleks" oft nur "Remembrance" genannt wird (ja, die Folge hat auf deutsch nen völlig anderen Titel, aber das waren auch die 80er :P )

  • Was ist mit klassischen deutschen Titel wie Terror auf Lakertia?
    Bei Genesis hätte sich "Kuppeln der Verdammnis" angeboten.

    Es gab seit den 90ern einen Paradigmenwechsel. Heutzutage werden die Titel möglichst wörtlich übersetzt und nicht mehr phantasievoll neu interpretiert.

  • Sag das der wundervollen Matt Smith Folge Sternenhimmel.

    If someone asked me to write on the sex life of the Eskimo, I’d say ‘That’s always been a particular interest of mine

    -Terrance Dicks

  • Sag das der wundervollen Matt Smith Folge Sternenhimmel.

    Ich sagte „möglichst“. Es gibt Beispiele, bei denen eine wörtliche Übersetzung nicht sinnvoll ist. „Der Doktor, die Witwe und der Schrank“ wäre so etwas. Der englische Titel ist nämlich eine Anspielung auf „The Lion, the Witch and the Wardrobe“, welches auf Deutsch „Der König von Narnia“ heißt.

  • Was ist mit klassischen deutschen Titel wie Terror auf Lakertia?

    Ein wirklich, wirklich schlechtes Beispiel.

    Sag das der wundervollen Matt Smith Folge Sternenhimmel.

    Noch besser: "Götterspeise". Die Zweideutigkeit des "God Complex" einfach durch eine andere zweideutige Götteranspielung ersetzt. Ich fands großartig.

    Ich sagte „möglichst“. Es gibt Beispiele, bei denen eine wörtliche Übersetzung nicht sinnvoll ist. „Der Doktor, die Witwe und der Schrank“ wäre so etwas. Der englische Titel ist nämlich eine Anspielung auf „The Lion, the Witch and the Wardrobe“, welches auf Deutsch „Der König von Narnia“ heißt.

    Manchmal macht die neue Serie das aber auch bei Titeln, wo es nicht nötig ist. "Twice upon a Time" z.B. ... warum das nicht in "Es war Zweimal" benannt wurde, ist mir bis heute nicht klar...


    Generell ist es ein zweischneidiges Schwert. Ich bin Fraktion: So Originalgetreu in deutsche Übersetzt wie möglich, aber Anspielungen, Wortwitze oder unübersetzbares gerne durch was anderes ersetzen. So hätte ich für "Leisure Hive" etwas völlig anderes gewählt, weil der englische Titel seltsam wirkt im Deutschen, auch wenns in der Folge nicht übersetzt wurde. Genesis funktioniert auf deutsch aber gut, daher gerne so lassen.

  • Was auch für Genesis spricht: Dass die Anspielung in World Enough and Time ebenfalls mit Genesis der Cybermen übersetzt wurde. Ist doch schön wenn das im Deutschen ebenfalls zusammenpasst. Grundsätzlich bin ich für kreative Titel zu haben, aber dass man bei einer der ikonischen Folgen nah am Original bleibt ist für mich kein Kritikgrund. Wegen mir können wir zum Ausgleich Robot dann gerne in Anlehnung an Terrance Dicks Doctor Who und der riesige Roboter nennen.


    Nikioko Welches ebenfalls unter den Titeln Der Löwe und die Hexe und Die Abenteuer im Wandschrank auf Deutsch erschienen ist. Du kannst mir nicht erzählen dass es da keine sinnvolle nähere deutsche Übersetzung gegeben hätte.


    Die Chroniken des Doctors

    Derr Doctor und die Witwe

    Abenteuer im Weihnachtsgeschenk

    Der König und die Witwe

    Der König von Androzani

    ...


    Aber wie steht es mit Gegen die Zeit, Götterspeise, Demons Run, Einmal Mond und zurück, Der Preis der Jugend, Es lebe das Fett, Dicke Luft,...

    If someone asked me to write on the sex life of the Eskimo, I’d say ‘That’s always been a particular interest of mine

    -Terrance Dicks

    Einmal editiert, zuletzt von Cutec () aus folgendem Grund: Ein Beitrag von Cutec mit diesem Beitrag zusammengefügt.

  • So hätte ich für "Leisure Hive" etwas völlig anderes gewählt,

    Ja, Vergnügungsbienenstock. ^^


    Wegen mir können wir zum Ausgleich Robot dann gerne in Anlehnung an Terrance Dicks Doctor Who und der riesige Roboter nennen.

    Das wäre aber ein riesiger Spoiler über den King-Kong-Part der Geschichte. Und: Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod. 8o


    1. 9thdoc 2. 2nddoc 3. 1stdoc 4. 7thdoc 5. 4thdoc 6. 2_1Doc 7. 11thdoc 8. 8thdoc 9. 6thdoc 10. 10thdoc 11. 3rddoc 12. 5thdoc

    Einmal editiert, zuletzt von Nikioko () aus folgendem Grund: Ein Beitrag von Nikioko mit diesem Beitrag zusammengefügt.

  • Ja, Vergnügungsbienenstock. ^^

    Ich weiß ja nicht ... bei diesem Titel hätte man vermutlich einen völlig anderen Inhalt erwartet ... :D

    "Alles, was je in Raum und Zeit geschehen ist, oder jemals geschehen wird... Wo würden Sie gerne anfangen?"


    Falls wem die Bonus-DVD bei "Die Rache der Cybermen" Standard-Blu-ray fehlt: Infos dazu stehen HIER